Thursday, December 30, 2010

Coupe de cheveux - Hair cut

Notre première et dernière coupe de cheveux remontant au mois d'août, il était temps d'appeler Kiki ! Contrairement à la dernière fois, cette dois ci ,Noah a été très coopératif - armé de son pschit pschit d'eau! - et Liam plus réticent. Jusqu'à ce qu'il découvre aussi les joies du pschit pschit et finisse de tremper tout le monde !

Our first and last hair cut dating back to August, it was time to call Kiki again! Unlike last time, Noah really enjoyed the experience - armed with the spray bottle - while Liam wasn't too keen. Until he discovered the spray bottle too and managed to get everyone properly soaked !
 

Goûter - Snack

Noël 2 - Christmas 2

Aujourd'hui, nous fêtons Noël à Montferrier. Il est fort ce Père Noel de savoir où on est, et en plus il nous a drolement gâtés, on ne s'arretait plus d'ouvrir des paquets!

Today we're celebrating Christmas in Montferrier. Santa is so clever, always knowing where we are and bringing the presents there. And he's very generous too, it took forever to open all the presents !




Pendant que nous découvrions tous nos cadeaux, Flavie nous regardait attentivement dans les bras de son Papa. Elle a eu bien de la patience pour attendre son tour et découvrir son cadeau du Pere Noel d'Ecosse. Elle a l'air toute minuscule dans son grand siege Bumbo mais on lui a dit que nous on avait vraiment aimé les notres quand on était petits comme elle!

While we were discovering all our new toys, Flavie was watching us in her Daddy's arms. She was
very patient and waited for her turn to open the present that Scottish Santa brought her. She looks so tiny in it but we reassured her and told her how much we loved ours when we were small like her!



Et vous savez quoi? Ca fatigue d'ouvrir tous ses cadeaux !
And you know what? It'stiring opening all these presents!


Tuesday, December 28, 2010

Flavie

Après un long périple à travers l'Angleterre et la France, nous voilà enfin arrivés à Montferrier.
Nous sommes tout contents de rencontrer enfin notre petite cousine Flavie. Elle est encore plus belle en vraie que sur l'écran de l'ordinateur. Et qu'est ce qu'elle est sage ! ("pas comme nous" souffle Maman)
On lui a fait des câlins et on a laissé Maman pouponner tranquille.
Et quand Flavie est partie se coucher, on s'est rabattus sur le vélo et les Pringles!

After a long drive through England and France, here we are finally, in Montferrier.
We were very excited to finally meet our cousin Flavie. She's even prettier in real life than on the computer screen. And she's so bell behaved! ("Not like us" said Mummy).
We gave her loads of kisses and cuddles and even let Mummy have some cuddles too.
And when Flavie went to bed, we moved on to bikes and Pringles !


Saturday, December 25, 2010

Christmas

 Oh, oh, on dirait qu'on a été sage cette année et le Père Noël a été très généreux !

Oh, we must have been good boys this year. Santa has been very generous!


 C'est bien connu, on s'amuse toujours plus avec les emballages... Noah s'est approprié le carton de la cuisine et Liam est dans son élément en mettant tous les papiers cadeaux dans la poubelle !

Everybody knows that, the packaging is always better fun than the toys ... Noah dived into the kitchen box and Liam was having the best time putting all the wrapping papers in the bin !

 Noah joue à cache cache avec Nana

Noah plays peekaboo with Nana

 On s'amuse sur la fenêtre

Messing around on the windowsill


Gros câlin

Big cuddle


Cuisine et dinette, qu'est ce qu'on s'amuse!

A new kitchen and tea set, so much fun !

Thursday, December 23, 2010

Bon anniversaire Maman


Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de Maman. Avant d'aller au lit, on a eu le droit de veiller un peu pour l'aider à ouvrir ses cadeaux. Fallait bien qu'on s'entraine pour dans 2 jours!

Today it's Mummy's birthday. We were allowed to stay up a bit later to help her open her presents. We need all the practice we can get before Santa visits in two days!

Saturday, December 18, 2010

Carton - Box

Aujourd'hui Maman a commencé à préparer le carton de Noël pour Montferrier.
Plutot que d'envoyer des cadeaux, nous avons eu une meilleure idée...

Today, Mummy started preparing a big box of Christmas goodies for Montferrier.
Rather than send a bunch of presents we had a better idea...


On a pris des provisions et nos puzzles préférés pour le long voyage ...

We prepared some snacks and our favourite jigsaw for the journey...

On est prêts, faites passer le scotch!

We're ready, give us the tape !


Bye, bye !!! On se voit à Montferrier!

Bye bye!!! See you in Montferrier!