Sunday, February 27, 2011

Hogganfield Loch

Maintenant que les jours rallongent, on peut aller se promener après la sieste. Hogganfield, nous revoilà !

Now that the days are getting longer, we can go out after our nap. Hogganfield, we're back !




Saturday, February 26, 2011

"I am the carrier bag man"


L'obsession des poubelles disparait peu à peu ... Serait-ce la nouvelle lubie ?

Will carry bags replace his bin obsession?

En voiture Simone - Liam and the triplets

 Liam dans sa "voiture" avec ses triplés
Liam in his "car" with his triplets

Et ben, c'est fatiguant les bébés multiples...
Phew, multiples are exhausting ...

Sunday, February 20, 2011

Friday, February 18, 2011

Chinois - Chinese

Le vendredi midi, au travail de Maman, c'est chinois. Aujourd'hui Maman a ramené des restes. On a bien aimé, surtout les beignets de crevettes !

On Fridays, Mummy and her colleagues order a chinese take away for lunch. Today she brought back a doggy bag for us to try and we liked it, especially the prawn crackers !


Sunday, February 13, 2011

Pulls - Jumpers

Maman avait envie de prendre des photos des nouveaux pulls qu'elle nous a tricoté mais on n'avait pas trop envie de coopérer...  Voici donc des photos "d'action"!

Mummy wanted to take some pictures of us wearing the jumpers she knitted for us but we didn't want to cooperate much... So here are some "action pictures" !


Friday, February 11, 2011

T'as encore faim?

Noah n'avait plus trop envie de finir ses saucisses...
Noah didn't want to finish his sausages ...


Wednesday, February 9, 2011

Geek

Pas de doute, nous sommes des enfants du 21ème siècle qui seront plus à l'aise avec un ordinateur qu'avec un papier et un crayon... Ici, Noah est absorbé dans des vidéos de Pingu sur You Tube...

There's no doubt that we are 21st century children who will be more comfortable with a computer than with a piece of paper and pen ... Here, Noah is totally engrossed in some You Tube videos ...


Monday, February 7, 2011

Homme de ménage - Cleaning man

Pourquoi se payer une femme de ménage quand on a un petit garçon serviable dont le plus grand plaisir est de passer l'aspirateur pour sa maman?
Why would we spend money hiring a cleaning lady when we have a very helpful little boy whose greatest pleasure in life is to run the vacuum cleaner for his mummy?



D'accord il a une méthode inhabituelle pour nettoyer la table du salon ...
Ok, maybe his technique to clean the coffee table is a little unusual...



Mais il a une technique imparable pour éteindre l'aspirateur...
But he also has a foolproof technique to turn off the vacuum cleaner ...



Alors pourquoi le décourager!?
Why would we discourage him ?!

Sunday, February 6, 2011

Sillies


Voilà notre nouvelle activité favorite dans le bain: faire des "sillies".
On est en train de se renseigner auprès du comité olympique pour voir si on peut se présenter la discipline pour les JO de Londres. On vise la médaille pour les sillies synchronisées !

Here is our new favourite activity in the bath: doing "sillies".
We've already sent enquiries to the Olympic comittee to participate in the synchronised sillies at London 2012!



Saturday, February 5, 2011

Bonnets, gants et lunettes - Hats, gloves and glasses

Voilà ce qui se passe quand on s'attaque au panier des gants et des bonnets ...
Here is what happens when we're let loose on the goves and hats basket ...

Képontines

On n'est pas des gros fans de légumes, mais les fruits, ça on aime! Et LE fruit préféré du moment, c'est sans aucun doute les clémentines - ou képontines en language grumeau. On s'enfile un filet par jour... avec toute cette vitamine C on devrait tenir les microbes à distance!

We might not be big vegetable eaters (do you know many toddlers who are?) but fruits, we approve of! And the fruit of the moment is without a shadow of a doubt the tangerine. We average a bag a day ... all that vitamin C should keep the winter bugs at bay!